ยันกันหน้าแตกเวลาพูดภาษาอังกฤษ


นี่คือยันกันหน้าแตกเวลาพูดภาษาอังกฤษ อ่านไว้ไม่เสียหลาย 
 

เรื่องที่จะเล่าให้ฟังต่อจากนี้
คือประสบการณ์ .."หน้าแตก" จากการพูดภาษาอังกฤษค่ะ
หวังว่าเพื่อนๆที่อ่าน จะได้แรงบันดาลใจ 
เพราะไม่ได้มีแค่คนไทยที่อาย และพูดผิด
ชาวต่างชาติประเทศอื่นเขาก็พูดผิดบ้าง อะไรบ้างเหมือนกัน

อย่างเช่น...คนนี้ค่ะ

เพื่อนชาวสเปนคนนึงออกไปนำเสนองานหน้าห้องในวิชา ชีววิทยา
แล้วออกเสียงคำว่า Tundra (อ่านว่า ทันดร้า) เป็นคำว่า "ตันเดรอะ" 

เพื่อนคนนึงตะโกนว่า เฮ้ย คำนี้มันอ่านว่า ทันดร้า ไม่ใช่ ตันเดรอะ นะ
(ฉีกหน้ากันกลางห้องเลยทีเดียว แร๊งง)
เพื่อนชาวสเปนเราก็นิ่งคะ แล้วพยายามพูดให้ถูก และนำเสนอต่อจนจบ
.

ต่อมา ณ ห้องวงโยธวาทิต เพื่อนคนเยอรมันหันมาถามว่า
มิกกี้ วันเสาร์นี้เราไป shirt (เสื้อเชิ้ต) กันมั้ย เพื่อนฝรั่งในวงทำหน้างง
แล้วถามกลับไปว่า ยูจะไปไหนนะ..ไปเสื้อเชิ้ต? หมายถึง church (โบสถ์) รึป่าว
นี่ก็พยักหน้าแล้วแกล้งเปลี่ยนเรื่องไป เนียนๆ
.

วันหนึ่งเรากำลังทำความสะอาดบ้านอยู่
แม่ถามว่า มิกกี้ทำอะไร เราก็ตอบว่า I'm clean up.
แม่หันควั๊บมา รีบแก้ให้ว่า ทีหลังให้พูดว่า I'm cleaning. นะ
แบบที่เธอพูดอะมันผิด เพราะเหตุการณ์ ณ ปัจจุบันกำลังเกิดขึ้น ต้องใช้ Verb -ing เข้าใจมั้ย 

(เราก็คิดในใจว่า แหม่ โดนอิกละ อยู่ที่ไหนเมื่อไหร่ก็โดน 5555)
 

ที่เล่ามาเป็นเป็นหนึ่งในล้านเรื่องที่เจอมาค่ะ พอผิดแล้วให้เรียนรู้จากมัน
ไม่ต้องกลัวผิด ไม่ต้องอาย คนอื่นๆที่ไม่ใช่คนไทย ก็พลาดได้เหมือนกัน
เพราะเรากำลังเรียนรู้อยู่ การพูดผิดคือส่วนหนึ่งของกระบวนการเรียนรู้ค่ะ
ไม่ต้องกลัว ใครๆก็เป็น

 

ยันกันหน้าแตกไม่มีไรมาก

ก็แค่ยอมหน้าแตกแล้วหน้าแตกอีกจนกว่าจะเลิกอายและชินไปเอง...

เนี่ย เคล็ดลับนี้ใช้ได้ทั่วโลก

เรื่องจริงเลย ได้ผลมากๆ

โดย Mickey Eduzones
วันที่ 15 เมษายน 2560
พิมพ์หน้านี้